Important Idioms for SCI JCA CBSE with Example Sentences

Idioms for SCI JCA CBSE with Example Sentences

✅ Important Idioms with Example Sentences for SCI JCA CBSE Ssc

  1. To kick the bucket – मर जाना
    Example: The old man finally kicked the bucket after a long illness. (वृद्ध व्यक्ति लंबी बीमारी के बाद मर गया।)
  2. Miss the boat – अच्छा मौका चूकना
    Example: He missed the boat by not applying for the job in time. (उसने समय पर नौकरी के लिए आवेदन न करके अच्छा मौका गंवा दिया।)
  3. A hard nut to crack – कठिन समस्या
    Example: This math problem is a hard nut to crack. (यह गणित की समस्या कठिन है।)
  4. To bell the cat – जोखिम का सामना करना
    Example: Someone has to bell the cat and confront the boss. (किसी को साहस करके बॉस से बात करनी होगी।)
  5. A storm in a teacup – छोटी समस्या को बढ़ा-चढ़ा कर दिखाना
    Example: Their argument was just a storm in a teacup. (उनकी बहस सिर्फ एक छोटी-सी बात को बढ़ा-चढ़ाकर पेश करना था।)
  6. Sharp practice – बेईमानी
    Example: The lawyer was accused of sharp practice in court. (वकील पर अदालत में बेईमानी करने का आरोप लगाया गया।)
  7. Rule the roost – नेतृत्व करना
    Example: In our house, my mother rules the roost. (हमारे घर में मेरी माँ का नेतृत्व चलता है।)
  8. Lily-livered – डरपोक
    Example: He is too lily-livered to face the truth. (वह सच का सामना करने के लिए बहुत डरपोक है।)
  9. Keep someone at arm’s length – किसी से दूर रहना
    Example: I always keep dishonest people at arm’s length. (मैं बेईमान लोगों से हमेशा दूरी बनाए रखता हूँ।)
  10. A dime a dozen – बहुत सामान्य
    Example: Cheap mobile phones are a dime a dozen these days. (आजकल सस्ते मोबाइल फोन बहुत आम हैं।)
  1. Scrape the barrel – आखिरी संसाधन का इस्तेमाल करना
    Example: We are scraping the barrel to pay our bills. (हम अपने बिलों का भुगतान करने के लिए आखिरी संसाधन का उपयोग कर रहे हैं।)
  2. To prime the pump – किसी चीज़ की वृद्धि को प्रोत्साहित करना
    Example: The government primed the pump by lowering taxes. (सरकार ने करों को कम करके आर्थिक गतिविधि को बढ़ावा दिया।)
  3. Back against the wall – मुश्किल स्थिति में होना
    Example: With no money left, he was back against the wall. (बिना पैसे के, वह बहुत मुश्किल स्थिति में था।)
  4. Bad iron – बुरा व्यवहार
    Example: His bad iron attitude cost him his job. (उसके बुरे व्यवहार के कारण उसे नौकरी से निकाल दिया गया।)
  5. Walking on air – बहुत खुश होना
    Example: She was walking on air after getting the promotion. (प्रमोशन मिलने के बाद वह बहुत खुश थी।)
  6. By the skin of your teeth – मुश्किल से
    Example: He passed the exam by the skin of his teeth. (वह मुश्किल से परीक्षा पास कर सका।)
  7. A blessing in disguise – पहले बुरा लेकिन बाद में अच्छा साबित होना
    Example: Losing that job was a blessing in disguise. (वह नौकरी खोना बाद में अच्छा साबित हुआ।)
  8. Through thick and thin – अच्छे और बुरे समय में
    Example: True friends stay together through thick and thin. (सच्चे दोस्त हर परिस्थिति में साथ रहते हैं।)
  9. To be in two minds – अनिश्चित होना
    Example: I am in two minds about accepting the offer. (मैं इस प्रस्ताव को स्वीकार करने को लेकर अनिश्चित हूँ।)
  10. Get into a scrape – किसी समस्या में फंसना
    Example: He got into a scrape with the police. (वह पुलिस के साथ परेशानी में पड़ गया।)

Join Supreme Court SCI_JCA Telegram Group

  1. Gift of the gab – वाकपटुता
    Example: Politicians need the gift of the gab to win elections. (राजनेताओं को चुनाव जीतने के लिए अच्छी वाकपटुता की आवश्यकता होती है।)
  2. Blow something out of proportion – किसी समस्या को जरूरत से ज्यादा बढ़ा-चढ़ा कर दिखाना
    Example: The media blew the issue out of proportion. (मीडिया ने इस मुद्दे को जरूरत से ज्यादा बढ़ा-चढ़ाकर दिखाया।)
  3. To go to the dogs – खराब होना
    Example: After poor management, the company went to the dogs. (खराब प्रबंधन के कारण कंपनी बर्बाद हो गई।)
  4. Up the creek – परेशानी में होना
    Example: Without money, we are up the creek. (बिना पैसे के, हम परेशानी में हैं।)
  5. Go back to the drawing board – शुरुआत से फिर से सोचना
    Example: Our plan failed, so we must go back to the drawing board. (हमारी योजना असफल हो गई, इसलिए हमें फिर से सोचना होगा।)
  6. On the ball – कुशलता से काम करना
    Example: She is on the ball when it comes to problem-solving. (समस्या समाधान में वह बहुत कुशल है।)
  7. Jumped the gun – जल्दी में कुछ करना
    Example: He jumped the gun and answered before hearing the question. (उसने जल्दबाजी में बिना सवाल सुने ही जवाब दे दिया।)
  8. To face the music – अपने किए की सजा भुगतना
    Example: If you cheat, you will have to face the music. (अगर तुम धोखा दोगे, तो सजा भुगतनी पड़ेगी।)
  9. Stir up a hornets’ nest – परेशानी पैदा करना
    Example: His rude comment stirred up a hornets’ nest. (उसकी अभद्र टिप्पणी से परेशानी खड़ी हो गई।)
  10. Raining cats and dogs – बहुत भारी बारिश होना
    Example: It’s raining cats and dogs, so take an umbrella. (बहुत तेज बारिश हो रही है, छाता ले लो।)
  11. Taking a bull by the horns – समस्या का सामना सीधे और निडरता से करना
    Example: He took the bull by the horns and resolved the conflict. (उसने निडरता से समस्या का सामना किया और उसे हल कर दिया।)
  12. Called it a day – काम खत्म करना
    Example: After eight hours of work, we called it a day. (आठ घंटे काम करने के बाद हमने काम खत्म किया।)
  13. Once in a blue moon – बहुत ही दुर्लभ
    Example: He visits his hometown once in a blue moon. (वह बहुत कम अपने घर जाता है।)
  14. Under the cloud – संदेह के घेरे में होना
    Example: The manager is under a cloud due to corruption charges. (प्रबंधक भ्रष्टाचार के आरोपों के कारण संदेह के घेरे में है।)
  15. Bad blood – कड़वी नफरत
    Example: There is bad blood between the two families. (दोनों परिवारों के बीच कड़वी दुश्मनी है।)
  16. A perfect storm – सबसे बुरी स्थिति
    Example: The company faced a perfect storm of financial troubles. (कंपनी ने वित्तीय समस्याओं की सबसे बुरी स्थिति का सामना किया।)
  17. As dead as a doornail – पूरी तरह से खत्म
    Example: His phone battery is as dead as a doornail. (उसके फोन की बैटरी पूरी तरह से खत्म हो गई है।)
  18. They caught a tartar – किसी मुश्किल व्यक्ति से सामना करना
    Example: The thieves caught a tartar when they tried to rob a wrestler. (चोरों को मुश्किल का सामना करना पड़ा जब उन्होंने एक पहलवान को लूटने की कोशिश की।)
  19. Hit the jackpot – बड़ी सफलता प्राप्त करना
    Example: He hit the jackpot by winning the lottery. (उसने लॉटरी जीतकर बड़ी सफलता प्राप्त की।)
  20. True colors – असली व्यक्तित्व
    Example: He showed his true colors during the crisis. (संकट के समय उसने अपना असली स्वभाव दिखाया।)
  21. Bolt from the blue – बिना किसी चेतावनी के कुछ होना
    Example: The news of his resignation was a bolt from the blue. (उसके इस्तीफे की खबर अप्रत्याशित थी।)
  22. Take it with a grain of salt – किसी बात को संदेह के साथ लेना
    Example: His promises should be taken with a grain of salt. (उसके वादों को संदेह के साथ लेना चाहिए।)
  23. It was a blessing in disguise – यह एक अच्छे परिणाम वाला बुरा सा अवसर था
    Example: Losing the job was a blessing in disguise. (नौकरी खोना बाद में अच्छा साबित हुआ।)
  24. Pass the buck – दोष किसी और पर डालना
    Example: He always passes the buck instead of taking responsibility. (वह हमेशा अपनी जिम्मेदारी किसी और पर डाल देता है।)
  25. Speaks his mind – जो दिल में है वही कहना
    Example: He speaks his mind, even if it offends people. (वह बिना झिझक अपनी बात कहता है, भले ही किसी को बुरा लगे।)
  26. Apple pie order – पूरी तरह से व्यवस्थित
    Example: Her desk is always in apple pie order. (उसकी मेज हमेशा व्यवस्थित रहती है।)
  27. Chewing the cud – सोच-विचार करना
    Example: He sat there, chewing the cud about his future. (वह अपने भविष्य के बारे में सोचते हुए बैठा रहा।)
  28. A pipe dream – असंभव सपना
    Example: Owning a private jet is just a pipe dream for me. (मेरे लिए निजी जेट का मालिक होना बस एक असंभव सपना है।)
  29. At cross purposes – एक दूसरे से असहमत होना
    Example: We were at cross purposes in the meeting. (हम बैठक में एक-दूसरे से असहमत थे।)
  30. By improvisation – बिना योजना के काम करना
    Example: The speech was given by improvisation. (भाषण बिना किसी तैयारी के दिया गया।)
  31. Out of the blue – अप्रत्याशित रूप से
    Example: His call came out of the blue. (उसका फोन अप्रत्याशित रूप से आया।)
  32. You snooze, you lose – अगर आप समय रहते सतर्क नहीं रहते तो अवसर खो सकते हैं
    Example: Hurry up! You snooze, you lose. (जल्दी करो! देर करोगे तो मौका छूट जाएगा।)
  33. No smoke without fire – बिना कारण के कुछ नहीं होता
    Example: People are talking; there’s no smoke without fire. (लोग बातें कर रहे हैं; बिना कारण के कुछ नहीं होता।)

Join us on Telegram

Join us on Telegram

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *